Diácono: Depois de ouvir* seu sermão esta manhã, eu realmente acho que você merece a canonização… | Reverendo: Canonização? É Mesmo? Você quer dizer que acha que eu mereço o status de Santo?! | Diácono: Não! Eu quero dizer que acho que você devia ser atirado como uma bala de canhão! |
* no texto original é usado o verbo to hear, o qual, segundo um professor meu de inglês, é um tanto diferente do verbo to listen. To hear seria ouvir sem dar muita atenção, ouvir de relance, digamos assim; enquanto que to listen seria ouvir dando atenção, ou seja, prestando a devida atenção ao que está sendo dito. Talvez o Karl, queira brincar com essa diferença, captou?
Publicado aqui sob a autorização de Karl Zorowski (Church Mice).
Agradecimentos a Martin Erwin (Christian Cartoons).
Tradução (livre) por Mural na Net.
Comentários